翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2019/06/09 23:27:28

osamajaradh
osamajaradh 44 I Understood what you want exactly, ...
日本語

①気候変動は、人類及び地球にとって緊急かつ取り返しのつかない脅威。パリ協定の枠組みのもと、世界中の国々が解決に向けて取り組んでいる。全球を均一に観測することができる衛星観測は、気候変動のメカニズムの理解や政策上の意思決定に必要な科学的根拠を提供するための役割を担っている。E社とJ社は、より正確な温室効果ガス(GHG)排出量の把握のために協力を進めており、将来予測の不確実性低減のために、「EC衛星」の共同開発に取り組んでいる。先月京都において、IPCCの第49回総会が行われた。

英語

1 Climate change is an urgent and irreversible threat to humanity and the earth. Under the framework of the Paris Agreement, countries around the world are working towards solutions. Satellite observation, which can observe the whole world uniformly, plays a role in providing the scientific basis necessary for understanding the mechanisms of climate change and making policy decisions. Company E and Company J are promoting cooperation for the more accurate understanding of greenhouse gas (GHG) emissions, and are working on joint development of "EC satellite" to reduce uncertainty in forecasting the future There is. The 49th IPCC General Assembly was held last month in Kyoto.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません