翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/09 15:51:45

oz-ryu
oz-ryu 50 はじめまして 医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強して...
日本語

今回のサンプルは今まで送って頂いた中で一番良いスティックだと思います。
ただ、日本の市場で最も人気のお香と比べると、まだ何か物足りなさを感じます。例えばそれは少量の乳香、没薬、あるいはハーブの類かも知れません。
私はより満足のいく物を顧客に提供する為に、香料や煙のテストを繰り返しています。差支えなければもう少し時間を下さい。

それと、日本で人気のお香をいくつかあなたに見て貰いたいのですが、そちらに送っても宜しいでしょうか?
工場の方と検証してみて欲しいです。
よろしくお願い致します。

英語

I think this time's sample is the best stick I've ever received.
However, compared to the most popular incense in the Japanese market, I still feel lacking something. For instance, it may be a small amount of cream, myrrh or a kind of herb.
I have been trying to test the perfume and smoke in order to provide the best incense to the customers.
If you would not mind, please give me some more time.

Also, I would like you to see some incenses, which are popular in Japan, can I send them to you?
I would like you to consider that as well with the factory.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません