翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/09 15:53:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今回のサンプルは今まで送って頂いた中で一番良いスティックだと思います。
ただ、日本の市場で最も人気のお香と比べると、まだ何か物足りなさを感じます。例えばそれは少量の乳香、没薬、あるいはハーブの類かも知れません。
私はより満足のいく物を顧客に提供する為に、香料や煙のテストを繰り返しています。差支えなければもう少し時間を下さい。

それと、日本で人気のお香をいくつかあなたに見て貰いたいのですが、そちらに送っても宜しいでしょうか?
工場の方と検証してみて欲しいです。
よろしくお願い致します。

英語

The sample this time is the best stick among the ones you have sent to me so far.
But in comparison with incense that is the most popular in the Japanese market, I feel that I miss something. They might be frankincense, myrrh or herb. I am repeating the test of aroma essence and smoke to provide customer the item that is more satisfactory. If you do not might, may I ask you a little more time?

In addition, as I want you to see some incenses that are popular in Japan, may I send them to you? I would like you to verify them with a person in factory. I appreciate your understanding in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません