Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/07 11:23:13

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

アンナとマヤは2人で寝ていただけるようベッドルームを準備しています。不安になったり寂しい思いをしないよう、家族でサポートしたいと思っています。また、子供達の様子も写真などメールで送らせて頂きます。何かご不安な事などあれば何でもご連絡下さい。須磨浦小学校で、そしてわたし達とも沢山の思い出を作って頂きたいです。
アンナが神戸に来てくれる日を楽しみにしています。

英語

I am preparing for Anna and Maya's bedroom. As not make them to be unrest and lonely, we would like to support with our family. Also, we will send the children's photos of what they are doing. If you have anything bothering please tell us. We would like them to make a lot of memories at Suma primary school and with us.
We look forward to seeing Anna at Kobe.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません