翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/04 19:26:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

新しいmoldの製作ですが、今度はうまくいくことを願っています。
今月は父の日があるので、カミソリクリーナーはよく売れるはずですが、
商品Bは売上は伸びていません。
Mr Sakaはかなり大量に在庫を抱えていたようで、未だに在庫を補充しています。

早く新製品を売りたいです!もしうまくMr. Taniyamaの新製品を出品禁止にすることができれば、
私への値段を上げてください。moldの制作代にあたてください。
シェービングカップなどのセットもまた購入させていただきます。




英語

As for making a new mold, I hope that it goes well this time.
As we have father's day this month, cleaner of razor must be sold well. But B does not sell well.
Mr. Saka seems to have a large volume of inventory, and is still compensating the inventory.

I want to sell a new item soon. If you can stop listing the new item of Mr. Taniyama well, please raise my price. Please use it for making the mold.
I will purchase a set such as shaving cup again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません