翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/06/03 11:46:18
1)I will miss you guys, that is only a good bye, see you again, Our Planet is Small,
2)We all had some good times. Cant believe how time has passed.
3)I hope I can work with you guys.
4)I'm applying for Universal too... Bring me to work with you!
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしも世界に通用しますので、どうかあなたと働かせて下さい!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしも世界に通用しますので、どうかあなたと働かせて下さい!
修正後
1) 寂しいですが、あくまでただのお別れです。またお会いしましょう。私たちの惑星は小さいのですから。
2) とても素敵な時間を過ごしたので、どのようにして時間がすぎたのか信じられません。
3) あなた方とお仕事できることを願っています。
4) わたしもUniversalに応募しています。どうかあなたと働かせて下さい!