翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/31 11:56:05

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

新しい注文書を2通メールに添付します。送料が確定しましたら、インボイスを送信してください。
すぐに買付代金を振込みます。
ご紹介頂いた仲卸業者は知っていますが、是非御社から直接購入したいです。他のメーカーの仕入れで仲卸業者を利用していますが、納品に大変時間がかかり、商品の検品がされていない為、不良品の発生など問題が多いです。完璧な状態で御社商品をユーザーにお届したいので、弊社では全て検品して発送しています。どうぞご理解のほどよろしくお願いいたします。

英語

I will attach 2 invoices on the email. If the shipping charge gets firm, please send invoices for me.
I will pay the charge for them right away.
I know the intermediate wholesaler you had introduced, I would like to purchase directly from you.
I used other wholesaler for other items but it takes a longer time for delivery and the inspection for the items is not done, there is chance to have large number of defected items.
I would like the perfect shape for the delivery, I am asking for you to deliver good items for my customers right after my inspection for items. Please do understand my situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語の方なので、分かりやすい英文だと大変助かります。