翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/29 15:37:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

配送状況を確認した結果、国内郵便の手違いで受領登録に3日を要し、さらに貴国税関で9日滞留していました。昨今日本から貴国宛荷物は、種類を問わず税関で長期間止められる傾向にあります。特にここ3か月は顕著です
以前は日本発送後7日もあればお客様の元へ届いていました。先月貴国へ送った荷物は14日間も税関で止められ、日本の郵便局から調査依頼を行ってやっと動き出し配達完了しました。
もし可能なら荷物の到着を待って頂くか、異議申立をせず私に連絡して下さい。私から全額返金又は代品送付で対応します

英語

I checked the situation of sending it. I found that it took three days to register to receive it due to mistake in Japan and it had been stopped in the customs of your country. These days items sent to your country tend to be stopped at the customs regardless of kinds of the item for a long time. It has been happening frequently for the past three months.
It took only seven days to be sent to a customer from Japan before. The item sent to your country last month had been stopped at the customs for fourteen days. After that, post office in Japan requested to inspect it, and finally it was sent. If you can, would you wait for arrival of the item or contact me without claiming an objection? I will refund in full or send a replacement item to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません