翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/25 20:03:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品(中身)のみの卸は可能ですか?●●と●●、それと●●を1㎏ずつ購入したいです。販売用の箱は必要ありません。もし可能なら送料含めた合計のお見積りをお知らせください。価格によっては注文量を増やします。宜しくお願いします。

先日送って貰ったサンプルですが、どれも良くて最終的な答えがまだ出ません。私的には(B)が最も良いと思うのですが...もう少し時間を頂く事になりそうです。ちなみに、A,B,Cのそれぞれの価格は前回とほぼ同じですか?金額が変わる場合お知らせ下さい。良い週末を!



英語

Is it possible to wholesale only items (content)? We would like to purchase ●● and ●●, and ●●1kg each.
We do not need boxes for selling. If possible, please tell us its estimate including shipping costs. Depending on the prices, we will increase our order. Thank you.

As for sample sent, all of them are good and we have not decided the final answer. Personally, I though B was the best... I would take a little while. By the way, are the prices of A,B, and C all the same as before? Please let us know if the rices change. Please have a good weekend!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません