翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/25 15:22:13
いかなる場合でも、キャンセル規定により前日キャンセルはキャンセル料が発生致します
申し訳ございません
旦那様の体調がよくなることをお祈りしております
雨天決行となりますが、気象条件により中止とさせていただく場合がございます
但し、アクティビティが目的で現地入りした場合でも交通費、宿泊費はお客様負担となります。
当日雨天時の場合でプログラム開始前にご連絡いただければキャンセル料金はいただきません。
お客様のご都合によるキャンセルは、以下の通りキャンセル料金が発生致します
In any case, the cancelation fee will be charged due to cancelation rules.
Sorry for it.
I hope your husband will get well soon.
No postponement for rain, but it may be canceled due to the weather.
In case you visited us on the purpose of activities, your transportation fee and accommodation fee will be under your responsibility.
In case you let us know before starting the program in case of rain, we'll not receive cancelation fee.
As for cancelation by the convenience of the customer, cancelation fee will occurs as follows.