翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/18 11:13:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

こんにちは。
昨年より注文の期間が空いてしまい申し訳ありません。
あなたのショップで商品を購入したいと考えていながら、忙しく手が回っていませんでした。
今後、力を入れて、私のお客様たちに商品を紹介したいと思います。
3、4か月ほど期間を頂き、ご確認頂けると幸いです。
購入頻度を上げるようにいたします。

また、今後もあなたのショップとよい関係を築けるよう、努力いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

Hello.
I am sorry for the interval since last year.
I am considering to purchase at your shop.
In the future, I would like to introduce it to my customers with my full force.
I am happy if I can take 3 or 4 months and you can check.
I will try my best to grow my purchasing frequency.

Also, in the future I will try to keep good relations with your shop.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません