翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/16 14:44:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私たちが探しているのは燃やした時にも香りが変質しない●●用のオイルです。
現在、それらをアメリカから輸入していますが、燃焼には適さない溶剤(●●等)が混ざっている物や、香りが弱い場合がある為、使えるのはほんの一握りの種類です。もし、あなたのオイルが完全に●●用のオイルだとしたら、サンプルでテストさせて下さい。

サンプル希望:●●、その他香りが強い物

テストがうまくいけば、継続的に何種類かのオイルを発注します。
尚、日本の税率の関係上、一回の発注金額は2000$以内になります。

英語

What we are looking for is oil for xx whose fragrance does not change when it is burned.
We are importing them from the States. But as there are the one where unburnable solvent (xx) is mixed and fragrance is weak in some cases, we can us only a few kinds. If your oil is the one for xx by one hundred percent, please let us test as sample.

Sample we request: xx and the one whose fragrance is strong

If the test works well, we will continue ordering some kinds of oil.
We order less than 2000 dollars for each time due to tax of Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません