翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/15 15:33:06
本日は遥々遠くからツアーへの参加ありがとうございます。みなさんにはいい思い出を作っていただけたらと思います。みんなで二日間楽しんでいきましょう!!
予約をありがとうございます。
すみません、あなたに提案があります。予約をした午前中のツアーでも参加できますが、もし午後のツアーに変えることができるなら、変更可能ですか?
午前中のツアーが団体が入っており、午後のツアーの参加をおすすめします。
おしらせください。午後ツアーのピックアップ時間は1:30PM頃です。
Thank you for participating in the tour from the place where it is very far today. I hope that all of you had a good memory about it. Why don't we enjoy for two days?
Thank you for making a reservation.
I hate to say, but have a suggestion to you. You can participate in the tour in the morning for which you made a reservation, but if it is possible, would you change it to the one in the afternoon?
As we have a group as participant of the tour in the morning, I recommend that you participate in the in the afternoon. Please reply me about it. We will pick you up at 1:30 in the afternoon for the tour of the afternoon.