Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/14 06:24:38

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

Hi there
If you would like a tracking number it will be an extra $20-$25.00 USD (that's what we get charged for it). I can tell you from experience though that I'm working here over a year and a half and I have never had a problem with packages arriving in Japan, to their rightful owner. It might take a while to receive but they do arrive.
Please let me know if you would like the tracking number. I would need to tell my manager now.
Thank you and I hope this helps you.
Kind Regards

日本語

こんにちは
追跡番号をご希望ですと、20ドルから25ドルの追加となります。(この料金が我々に課せられます。)私の1年半ほどの経験上、日本への然るべきお客様への発送での問題はありません。お届けに少し時間がかかるかもしれませんが届いています。
追跡番号をご希望の際はご一報ください。私のマネージャーに知らせる必要がありますので。
お役に立てていると良いのですが。
ご利用ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません