Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/05/14 06:09:10

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

Hi there
If you would like a tracking number it will be an extra $20-$25.00 USD (that's what we get charged for it). I can tell you from experience though that I'm working here over a year and a half and I have never had a problem with packages arriving in Japan, to their rightful owner. It might take a while to receive but they do arrive.
Please let me know if you would like the tracking number. I would need to tell my manager now.
Thank you and I hope this helps you.
Kind Regards

日本語

こんにちは。
追跡番号を付けたい場合は、$20から$25.00 米ドルの追加料金がかかります(我々に請求される金額そのままです)。
しかしながら、一年半ここで働いた経験から言うと、日本への荷物については、所有者へ届かなかったことはありません。
時間はかかるかもしれませんが、必ず届きます。
追跡番号を希望されるか教えてください。
マネージャーへ伝える必要があります。
この回答が、貴方の助けになるとよいのですが。
宜しくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません