翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/11 09:26:43
その人気を妬んで私の中傷誹謗サイトを作り、もう10年以上前から私のフォロワーをそこへ活発に誘導しています。
酷く心が傷つきます。
残念な事に、騙されて中傷誹謗を信じて私に敵意を持ち、殺してやるとか危害を加えてやると脅してくる人もいますし辛いです。
これまた残念な事に日本の警察も司法も、インターネット関連の対応がもの凄く遅れていて相談しても鼻であしらわれます。何度も相談しましたが全く無駄で逆に馬鹿にされます。アンアタがSNSをやめれば済むことだろうと警察に私が怒られます。悔しいです。
By having a grudge, she makes a libel site and since 10 years ago, she is getting the followers into the site.
I hurt myself hard.
Unfortunately, there are some who are deceived believe the slander and have hostility telling my to kill me or attack me, which make me so hard.
So far Japanese police and court do not take the matter seriously even though I consult as handling with the internet related matters are late in Japan. Even though I consulted them many times, they make full of me instead. Police blame me by saying I can stop SNS. I feel ashamed.