翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/11 09:29:22
その人気を妬んで私の中傷誹謗サイトを作り、もう10年以上前から私のフォロワーをそこへ活発に誘導しています。
酷く心が傷つきます。
残念な事に、騙されて中傷誹謗を信じて私に敵意を持ち、殺してやるとか危害を加えてやると脅してくる人もいますし辛いです。
これまた残念な事に日本の警察も司法も、インターネット関連の対応がもの凄く遅れていて相談しても鼻であしらわれます。何度も相談しましたが全く無駄で逆に馬鹿にされます。アンアタがSNSをやめれば済むことだろうと警察に私が怒られます。悔しいです。
Because of jealousy and hatred to my success, someone made a slander site and have been actively guiding my followers to that site for more than 10 years.
I was seriously hurt.
Unfortunately, there are those who believe in that site's words and they become more and more hostile to me and sometimes threaten to kill or harm me. It's very tough time.
What makes the problem worse, neither the Japanese police nor the judiciary system is much behind in dealing with the Internet crimes or so, even if you consult with the police, they will never be your supporter. I have consulted many times, however it is totally useless. I am angry because the police said to me that you would better quit your SNS. It is extremely sad.