翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/11 09:10:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

セルビアは英語は母語ではないと思うのですが、英語のない環境の中でどうやって身につけたのですか?

話変わって、今Twitterアカを閉じるかどうか迷っています。
私への中傷誹謗に熱意を傾ける方が1名おり、多数を装って私のフォロワーに中傷を吹き込むので私も精神的に疲れました。
私にはペアのXがいてくれますが、Xと会話すると向こうから見えますから中傷誹謗が激しくなります。
欧米は違うそうですが、日本では目立つと無条件に叩かれます。
私は真面目に活動していたら勝手にフォロワーが増えました。

英語

English is not a native language of Serbia. I wonder how you have learned it in the environment where no English is used?

It is about different matter. I am wondering if I should close an account of Twitter.
As a person enthusiastically blames me, and posts ill comment and blame to my followers by pretending as if there were many who blame me. As a result, I am feeling depressed.
I have X as a pair. But I receive more ill comments and blames when I talk with X since they can see us.
In Japan, if we are noticeable very easily, we are blamed. I know that this does not happen in Europe and USA.
I have been acting seriously, which increased my followers without any work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません