翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/10 19:40:02

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

製造工程表の提出が必要になりました。
メーカーの指示に基づき、必要事項を入れたサンプルを私が作りました。
(御社の住所、保証番号、商品名、日付、チャート)
この様な形で商品毎に作成してください。
あくまでサンプルなので書類の形式等はお任せします。
輸入時に毎回提出が必要です。

今後は、お手数であれば※※の書類と同じ様に保証番号等は
弊社で記入して提出いたしますので原本を送ってください。
今回必要な書類は以下のアイテムです。

また次回※※をオーダーするので、その書類は次回までに用意してください。


英語

The production flow chart has to be submitted.
I created a sample for placing sections required, according to the designation by the manufacturer.
(Name of your address,、warranty number,name of product, Date, Chart)
Please make the chart like this for each merchandise.
This is just a sample so that I rely on you for the style of documents.
You need this every time you export.
Please send me the original because I can put the warranty number same as the documents of ※※, if you feel it is difficult.
The necessary documents are the following items.
Again I will place an order for ※※, be sure to prepare the document, please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません