翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/08 19:57:04
日本語
このデリバリーが航空輸送になることをあなたから何も聞いていませんでした。
新しい納期は3か月前に通知済みなので、海上輸送ではなく航空輸送になる理由がわかりません。
航空輸送が貴社都合であるならば、追加の輸送費を支払うことはできません。
英語
I have not heard from you that this battery is sent by air.
As new delivery period was notified three months ago, I do not know why it is sent not by sea but by air.
If it is sent by air by convenience of your company, I cannot pay the fee of transportation additionally.