翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2019/05/08 13:11:58

isalenna
isalenna 53 Hello! My name is Alenna. I am from C...
英語

Hello,
Thank you for your order.

I found that the item you ordered is out of stock as I have confirmed. We also sell it in our shop, and the Inventory management of the ordering system caused time lag, and the item was available although it was actually out of stock.
We are terribly sorry that we cannot serve you in spite of you order.

We sincerely apologize that we couldn't meet your demand for this order.

For cancelation, please go to the history of order on the customer order screen, then you will see the button upper right on the screen.

Please click the "cancel request" button, so your order will be canceled.

Please feel safe because you will not be charged any fee as we did not ship it to you.

Thank you

スペイン語

Hola,
gracias por tu orden.

Me di cuenta de que el artículo que pediste está agotado. También lo vendemos en nuestra tienda, y la gestión de inventarios del sistema de pedidos causó un retraso, por lo cual el artículo aparecía como disponible cuando en realidad estaba agotado.
Lamentamos muchísimo no poder servirte a pesar de haber hecho tu pedido.

Nos disculpamos sinceramente por no haber podido satisfacer tu solicitud de este pedido.

Para cancelar, por favor ve al historial de pedidos en la pantalla de pedidos del cliente, luego verás el botón arriba a la derecha de la pantalla.

Por favor haz clic en el botón "cancelar solicitud", y así tu pedido será cancelado.

Por favor, siéntete seguro porque no se te cobrará ningún cargo ya que no hicimos el envío.

Gracias.

レビュー ( 1 )

adrielrd 53 If you are looking for relaiable,accu...
adrielrdはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/07/29 06:51:19

元の翻訳
Hola,
gracias por tu orden.

Me di cuenta de que el artículo que pediste está agotado. También lo vendemos en nuestra tienda, y la gestión de inventarios del sistema de pedidos causó un retraso, por lo cual el artículo aparecía como disponible cuando en realidad estaba agotado.
Lamentamos muchísimo no poder servirte a pesar de haber hecho tu pedido.

Nos disculpamos sinceramente por no haber podido satisfacer tu solicitud de este pedido.

Para cancelar, por favor ve al historial de pedidos en la pantalla de pedidos del cliente, luego verás el botón arriba a la derecha de la pantalla.

Por favor haz clic en el botón "cancelar solicitud", y así tu pedido será cancelado.

Por favor, siéntete seguro porque no se te cobrará ningún cargo ya que no hicimos el envío.

Gracias.

修正後
Hola,
gracias por su orden.

Me di cuenta de que el artículo que pediste está agotado. También lo vendemos en nuestra tienda, y la gestión de inventarios del sistema de pedidos causó un retraso, por lo cual el artículo aparecía como disponible cuando en realidad estaba agotado.
Lamentamos muchísimo no poder servirte a pesar de haber hecho tu pedido.

Nos disculpamos sinceramente por no haber podido satisfacer tu solicitud de este pedido.

Para cancelar, por favor ve al historial de pedidos en la pantalla de pedidos del cliente, luego verás el botón arriba a la derecha de la pantalla.

Por favor haz clic en el botón "cancelar solicitud", y así tu pedido será cancelado.

Por favor, siéntete seguro porque no se le cobrará ningún cargo ya que no hicimos el envío.

Gracias.

Se le debería tratar al cliente de "usted".

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加