翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/07 12:40:58

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

はじめまして。
※※からご紹介を受けました※と申します。
これからよろしくお願いします。

税関のパッキングリストと実際の数量に差異がございました。
添付の書類が税関で作成されたものです。

□が9個しか届いていません。代わりに●が2個届きました。
インボイスと貨物の内容が異なるため、通関できない状態です。
実際に届いた数量で、正しいインボイスを発行してください。

また、前回の注文で不良品があったので、今回送って下さるとの事でしたが
入っていませんでした。

次回の注文時に一緒に発送してくれますか?



英語

It is nice to meet you .
My name is ※, introduced by ※※.
Thank you in advance from now on.
There is discrepancy between packing list and actual number at the custom office.
The attached file is the documents created by custom office.
We only received 9 sets of □, in stead of that, 2 sets of ● have been delivered.
We cannot go through the custom declaration due to the discrepancy for both invoice and contents of the percel.
Please issue the exact invoice for me with actual number of delivery.
And there was defective products last time, there was not such items at this time.
Could you include those items as well?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません