Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/29 08:25:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

(名前)は、クロスバイト治療の為、口内に矯正器具を先週金曜日から装着しています。これは顎の発達を促すもので、外すことなく数ヶ月連続して装着しなければなりません。大きな矯正器具の為、(名前)の話し方に影響が出ます。各教科の先生方ともこの件を共有して頂き、皆様方のご理解のほど宜しく御願いします。
歯科医からの文書も添付していますのでご確認下さい。

英語

XX has been wear9ing the equipment of correction in the mouth for the treatment of cross-byte since Friday. Its purpose is to promote development of the chin, and he has to wear it for several months continuously. As it is the large equipment, it influences the way xx talks. Would you share it with teachers of each subject and understand it?
I attached a document written by dentist. Please check it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 子供の担任の先生宛てです。