翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/04/26 23:24:17
取り急ぎ商品を確認したいと思っています
日本までの配送が難しそうであれば、アメリカにある弊社の提携倉庫に送っていただけますか?
まずはサイトAで販売できればと思ってます
日本ではサイトAはテストマーケティングの役割を持っており認知拡大にも繋がります
その後ECやオフラインで販売していきたいと思っています
また、商品だけでなくサービスAについても素晴らしい試みだと思ってます
l日本では動物の飼育放棄が問題になっており、保護団体が日々奮闘してます
貴社の製品で少しでも手助けになればと思ってます
We would like to check the item first.
If it is difficult to send it to Japan, can you please send it to the warehouse we rent in the US?
Our plan is to sell it on website A first.
In Japan, website A is used as test marketing, which will eventually lead to good publicity.
After that, we would like to proceed with sales on EC or offline.
Not to mention the item, we also find service A is a great attempt.
In Japan, abandoned pets are becoming a social problem and animal protection organizations are struggling daily.
We hope your product will help improve the situation.