翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/25 17:33:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡有難うございます。

※コンテナの件
日本の港でストライキがあり、
また、日本国内は、天皇即位に伴う長期祝日(4/27~5/6)まであり、
弊社倉庫に入るのが5/9となってしまいました。

※黒の取手の件
取手をお送りいただきいただきまして、誠に有難うございます。
今回お送りいただきました取手は光沢がありました。
弊社の希望は、黒のマット仕上げです。
後日、取手の塗装見本を日本からGALAさんにお送りいたしますので、
それと同じように制作いただけますか?

何卒、よろしくお願いいたします

英語

Thanks for your contact.

*Regarding the container
There was a strike going on at the Japanese port and since there will be a long public holiday (4/27~5/6)due to the new emperor's enthronement, the delivery schedule to arrive in our warehouse has been set on 5/9.

*Regarding the black handle
Thank you for sending us the handle very much.
The handle we received this time is shiny.
The one we prefer is a black one with matte finish.
Later on I will send you the paint sample of the handle from Japan to GALA, so would you please make one just like that?

Thank you and best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません