翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/25 10:03:48

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

6月末が我々が出来る精一杯な納期です。6/20 FOB青島は約束できません。
まずはPOを出して下さい。POが無いと何も動けません。
引き続き1日でも納期短縮できるよう依頼はしていきますが、現状約束できる納期は6月末です。

繰り返しになりますが、今回の設計変更による納期変更は貴社側の問題です。
我々はベストを尽くし、貴社の要求に限りなく近づけようと努力しています。
ご理解をお願い致します。

英語

The end of June means the most last minute delivery limit , we cannot promise FOB in Tsintao on June 20th.
The most important thing is to submit your PO right now.Without PO we cannot do anything.
We are striving to ask even one day shorter for delivery , at the moment the time is the end of June anyway.

Again , delivery schedule change was occurred due to your revising designing issue.
We do our best to make your demand closer to realise.
Please note that your understanding will be highly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません