翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/24 09:49:30

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

日本は今週末から祝日で10連休になります。それに伴い配送会社も休みになります。その事情があり私達はあなたの銀行口座に先週急いで送金しました。金曜日に着金が確認されてます。Erik氏が今週出張で、Anke氏に上記の事情を説明して、早く注文した商品を発送するよう依頼しても返信がなく、対応してくれません。あなたの倉庫には連絡はいっているはずです。セールス部門の誰でもいいので、今日中に倉庫から発送するよう手配してください。私達は在庫がないので急いでいます。誠実な対応をお願い致します。

英語

It is 10 consecutive holidays from this weekend in Japan. The delivery agency will also be closed according to the national holidays. We forwardly transferred money to your bank account last week due to the circumstance. We confirmed the money was transferred last Friday. Erik is on the business trip this week, so I explained Anke the above situation and asked him for shipping the ordered items ASAP. However, he hasn't replied yet and corresponded. Your warehouse could have received the information. Fro any person in the sales department, please arrange for the shipment from the warehouse by the end of today. We have no stocks so hurry up to get them. I would like you to respond honestly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Erik、Ankeは名前です