Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/23 16:05:22

日本語

ご無沙汰しておりますが、ご家族の皆様もお元気でおすごしでしょうか?
3月のイベントには、私のスケジュールの関係で参加することが出来ず残念でした。
是非次回は参加しようと思っています。
今回メールにオーダー表を添付しています。
送料が確定しましたら、商品代金と合計して私のクレジットカードに請求してください。
もし新しいカタログができていましたら、今回の商品と一緒に発送して下さい。
今後発売される新商品も楽しみにしています。
どうぞメリーさんにもよろしくお伝えください。

英語

Long time no see, are your families doing fine?
Sorry that I cannot joint the event in March due to my schedule.
I would like to joint it next time.

I attached order list with this email.
Once postage fixed, please charge with my credit card together with goods fee.
If new catalogue completed, please send together with the goods.
I'm excited to see new goods, which will be sold in future.
Please say hello to Merry, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がフランス語の方へのメールです。日常会話程度の英語は大丈夫な方ですが、分かりやすい文章で翻訳して頂けると大変助かります。
親しい方なので、フレンドリーな文面で大丈夫です。