翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/23 15:31:59
日本語
今までポジティブフィードバックを付けてくれたバイヤーが2ヶ月とか経過した後に返品したいとか、部品に不具合があるとクレームを言って来たことは今まで1度もありません。あなたが初めてです。このリールは私もしっかりチェックしていますが、不具合はありませんでしたよ。 新品のようなコンディションを望むのであれば新品を購入した方がいいと思います。もし不具合を主張するのであれば、購入してから1ヶ月以内にするのが普通です。2ヶ月経ってからの主張はフェアではありません。
英語
I have not experienced any claim nor parts defect complain nor return request from any buyer whom gave me positive feedback. You are the first. I have been checking this reel but there has been no issue. If you require a product in a brand new condition, I advice to buy a new product. If you claim for any defect, 1 month from purchase is the common term. It is not fair to claim after 2 months.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入してくれたバイヤーが非常に良い(positive)を付けてくれたのに2ヶ月後にクレームを言ってきたことに対するメッセージです。