翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/23 09:36:36
新規に容器を製作することは、どう頑張っても貴社の希望納期には間に合いません。
既存の容器を改造することで、出来る限り納期を短縮しようとしております。
サプライヤーには何度も督促をしている状況です。
なんとか今週中に納期を回答できるよう、再度催促致します。
前も行った通り、Aの製作は設計変更が決まってから工程を止めております。
また、どう進めるか、方針が決まっていないので工程を進めることも難しい状況です。
前回はもう1社経由して販売したので、前回と同値でもA社は安いと感じると思います。
We are sorry to say that we cannot create a new container and meet the required delivery date as you wish.
We are trying to reduce the delivery time as much as possible by modifying the existing container.
We have been contacting the supplier many times.
We will remind them again that whether it is possible or not within this week.
As I said before, the production of A has stopped after the design change is decided.
In addition, it is also difficult for the process to proceed because there is no guideline on how to proceed.
We sold through the other company on the previous order, so that A company feels cheap even with the same value as last time.