翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/15 13:42:40

yunoba
yunoba 50 23年間の米国在住。 留学、会社就業経験。 IT関連企業でのハードウェ...
日本語

アカウントを作り注文し支払いをしました。

注文番号:

私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。
私は今までいろいろなトラブルを経験してきました。海外に大きな金額を支払っているというリスクが私にあるのです。どうかPaypalを利用することを許して欲しい。

あなたのお店で在庫が切れてるようなのでカートに入れることができませんでした。
とりあえずカートに入れられた商品の支払いをしました。

私達あなたとこれからも良いパートナーになれれることを願っています。

英語

Your account was created, and your order was successfully processed to pay.

Order number:

I have made a lot of contacts for a large amount of trading in order for your store to be able to settle through Paypal. I have experienced various problems. I always have some risks which come from paying a large amount of money in the foreign countries. Could you allow me to use Paypal?

I was not able to add some items into a cart because they were not in stock in your store.
For the time being, I have made payment only for the items in stock.

We hope to be a good partner with you now and in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。