翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/04/08 10:31:26

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Hello, just saw you had these picks. How many do you have as I may be interested in 50 or more depending on the package price with shipping to the United States you can offer. Let me know.. Do you have any other artists picks you can offer?

日本語

こんにちは。ピックをお持ちなのを拝見しました。アメリカへの送料込みで金額をまとめてもらえるのであれば50もしくはそれ以上興味がありますが、いくつお持ちですか?お知らせください。他のアーティストのピックもお持ちですか?

レビュー ( 1 )

w_hawes 53 米国カリフォルニア州在住の九州人です。 大学では日英バイリンガルカリキュ...
w_hawesはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/04/11 04:44:16

元の翻訳
こんにちは。ピックをお持ちなのを拝見しました。アメリカへの送料込みで金額をまとめもらえるのであれば50もしくはそれ以上興味がありますが、いくつお持ちですか?お知らせください。他のアーティストのピックもお持ちですか?

修正後
こんにちは。ピックをお持ちなのを拝見しました。アメリカへの送料込みで金額によっ50もしくはそれ以上興味がありますが、いくつお持ちですか?お知らせください。他のアーティストのピックもお持ちですか?

自然でわかりやすい訳だと思います。

atsuko-s atsuko-s 2019/04/11 09:05:07

レビューいただきましてありがとうございます。

コメントを追加
備考: お客様からギターピックの問い合わせメールです。
分かりやすい日本語へ翻訳をお願いします。
宜しくお願いします。