翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/08 04:30:34

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。

そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
 
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。

いかがでしょうか?

英語

I'm afraid we don't offer a free gift service.

However, I have a suggestion.
How about a discount service for your shipping by sending all the items packed in the same box?

The total shipping cost will be $33USD for six items but it will be $8 with the discount.
Also, I am happy to refund the difference of $25 to your PayPal account.
(There may be a slite difference on the refund amount due to the sending fee PayPal charges.)
I'm sure this should make your wife happy.

How about that?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への返信メールです。
なるべく原文に忠実に、丁寧な文で英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。