翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/04/08 04:30:25

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。

そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
 
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。

いかがでしょうか?

英語

We don't offer a service that we give you something for free.

I have one proposal for you.
How about sending all the items in one package to you to reduce the shipping fee?

I will offer you shipping fee of US$8 instead of US$33 for 6 items.
I will give a refund of the difference US$25 to your Paypal account.
(Please note that the final amount of refund will be a little less as Paypal handling charge will be deducted.)
I'm sure this will make your wife smile.

Please let me know your thoughts.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への返信メールです。
なるべく原文に忠実に、丁寧な文で英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。