Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/05 11:00:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私はあなたにそれを正しく伝えられていなかったのかもしれませんが、Aは現地で対応を行う一方、Bはこちらで対応します。
これが通常の対応です。
商品は既に郵便で発送しており、通関遅延等なければ7日程でお客様の元へ届きます。
なお本品は梱包、出荷前に傷、破損等ないか確認後、製造番号を控えた上写真撮影しています。
商品到着後万一不具合があり返品、返金を希望される場合は、返送された品が同一の製造番号であり、故意に破損、部品交換した形跡が
ないか確認できた後に、返金等の対応可能となること了承下さい

英語

I might not be able to tell you exactly what I need. But I want to ask A on the site and I will do B in here.
This is the usual flow normally on our side.
The item has been already shipped and it may take about 7days to our customer in not case of delaying due to the custom inspection and others.
Our item was photographed for after checking the packing , any scratch and damage and taken the serial number.
Please be noted we are welcomed to refund after confirming the same serial number, damaged not by user , and no replacing the parts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません