翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/03 18:26:49
日本語
少し待ってもらえますか?
なぜなら、私はこのテントを理解していません。
このテントは、どこからか空気が漏れています。
なので、私は4時間毎に空気を入れなければなりませんでした。
これはチューブを入れ替えるだけで済みますか?
私は空気が入っている柱とテントは一体になっているように思います。
テント全体を交換しなければいけないのではないでしょうか?
他のテントも問題があります。
フライシートの長さよりポールが15cm長いと思います。
センターのポールの長さは300cmです。
これは正しいですか?
英語
Could you wait for a while?
Because, I am not clear about tents.
This tent has somewhere leaking air.
Therefore, I had to put air every four hours.
Is it all right to change with this tube?
I think the pole and the tent are together.
Is it that whole tent must be changed?
There are problems with other tents.
The pole's length is longer than fly sheet.
The center of the pole is 300cm in length.
Is it correct?