翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/01 21:19:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

あんたの契約している銀行が、わたしに条件の確認をしてきています。どのような問題であなたの銀行が受け入れてくれないのか確認お願いできませんか。彼らが契約している運送会社を使用するので、倉庫の担当者を教えて下さい。前回 頂いた資料は、3月中に商品が全てメーカーから出荷する内容でした。なぜ、一部の商品は、納期が遅れてしまったのですか。今週 商品代金を支払いをしますので、来週 出荷予定の商品も一緒に出荷手配お願いできませんか。

英語

The bank you contract is asking me conditions. Please check what reason it has not to accept it at your bank.Please tell us the person in charge of the warehouse as we will use the forwarder firm they contract. The document we had the last time was the products were all to be shipped during March from the maker. Why part of products are later to ship? This week, as we pay for the product, could you please ship the product together with you are to ship next week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません