翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/22 19:39:23
moldのお値段について、半額にしていただいてありがとうございました。
必ず、御社の期待に答えられるようがんばります。
お支払いはすぐにでもさせていただきますので、制作のほうよろしくおねがいします。
Mr.T氏については特に最新情報はありません。。
日本には帰ってきているようですね。彼は必ず販売を始めるでしょう。
一つお願いですが、彼が販売を始めたら、また知的財産権の侵害でAmazonに訴えを送ってください。
自分のほうでも送ります。
Amazonは内容を見ないで彼の出品を停止するかもね。
Thanks for making the mold price half.
I will do my best surely to meet your company's expectation.
I will make a payment ASAP, so please produce.
I don't have any latest information for Mr. T.
He looks come back to Japan. He will start selling surely.
I have one request.
If he starts selling, please send the appeal for infringement of intellectual property rights to Amazon.
I will also send it to them.
I guess Amazon will make his exhibition stop without checking content.