翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/24 15:25:44

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

“Back then, I witnessed Amazon, eBay, and Yahoo’s phenomenal growth in the Internet world. That got me very inspired and motivated to do one myself,” said Tanaka. But like most aspiring entrepreneurs, he didn’t jump straight in. “I wanted to work and gain some experience first,” he noted.

Hungry to learn and succeed

Tanaka graduated in March 1999 from Nihon University. Within a month he was recruited by So-net Entertainment Corporation, which is a Sony Internet service provider affiliate. That job didn’t last very long, though.

日本語

「その当時、Amazon、eBay、Yahooがインターネットの世界で、桁外れの成長をするのを目の当たりにした。それでインスピレーションを受け、自分でやってみようと思い立ったんだ。」と彼は言った。しかし、野心に燃えるほとんどの起業家たちのように、彼はすぐに飛び込むようなことはしなかったのだ。「僕はまず働いて経験を積み上げたかったんだ。」と彼は付け加えた。

学び、成功したいという強い望み

田中は1999年3月、日本大学を卒業した。ひと月の間に、彼はソニーのインターネットサービスプロバイダー、ソネットエンタテイメント株式会社に採用された。この仕事はあまり長くは続かなかったけれども。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません