翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/24 12:31:10

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

3) I have only one folder: Archive. When I respond to an email, or finish reading it if it doesn’t need response, or note it on my to-do list, I archive it. Simple as that. You could add a Read folder if you want. I usually print longer ones to read later, like during lunch or while waiting for something. Other people have an Action folder or a Waiting For folder, but I find that that’s just an additional inbox (or “bucket” as GTD’s David Allen calls it) that you have to constantly check.

日本語

3)私はホルダーは1つだけです。アーカイブです。メールに返信したり、読み終わって返信の必要がない場合や、やるべきことのリストに入れた場合は、アーカイブに保管します。こんな風にシンプルなのです。もしも必要なら、読むためのホルダーを作ってもいいでしょう。私は通常、長いメールはプリントアウトし、ランチの時や何かの待ち時間に読んでいます。アクションのためのホルダーや返信待ちホルダーを持っている人もいるでしょう。けれど、それは、しょっちゅうチェックしないといけない、おまけのホルダーのようなものです。(あるいは、GTDのDavid Allenのいうバケツのようなもの)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません