翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/02/24 02:57:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

3) I have only one folder: Archive. When I respond to an email, or finish reading it if it doesn’t need response, or note it on my to-do list, I archive it. Simple as that. You could add a Read folder if you want. I usually print longer ones to read later, like during lunch or while waiting for something. Other people have an Action folder or a Waiting For folder, but I find that that’s just an additional inbox (or “bucket” as GTD’s David Allen calls it) that you have to constantly check.

日本語

3)わたしのフォルダーはただひとつ、「アーカイブ」フォルダーのみです。メールに返信した後、または返信の必要がないメールを読み終わった後、または後日必要なアクションをto-doリストに記録した後、メールをアーカイブします。実に簡単です。必要であれば「読む」フォルダーを追加しましょう。私は長いメールは印刷して、昼休みや何かを待っている間に読むようにしています。「アクション」フォルダーや「待つ」フォルダーを作る人もいますが、これらは私にとってにチェックが必要なインボックス(GTDのデイビッドアレンに言わせると「バケツ」)の一種に過ぎません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません