翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/03/14 00:04:28

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

本来はマニラで倉庫を構えてからあなた方を倉庫に招待しようとおもっていましたが、まだ時間がかかりそうですのでご連絡致しました。

まだ倉庫がないのでコンテナでの販売になりますが、それでもよければあなた方にミシンを販売することは可能です。
現在もマニラポートのお客様にコンテナで毎月輸出しています。(ミシンは販売していませんのでご安心を)

価格表を送るので確認してください。
これはコンテナ一本買ってくれた場合の価格です。
もしコンテナ一本の購入が難しければ、誰かと混在して頂いても結構です。

英語

I was going to invite you to a warehouse that will be set up in Manila.
However, it seems to take longer, so I'm contacting you now.

We can sell you sewing machines if you agree to purchase them by a container.
We've been exporting items to customers using Manila Port by container every month. (Please be assured that we don't sell them sewing machines.)

Please see the price list attached.
The list shows prices if you purchase a container.
If it is difficult for you to purchase a container, it is OK to share it with someone else.








レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません