翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/14 00:06:22

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
日本語

本来はマニラで倉庫を構えてからあなた方を倉庫に招待しようとおもっていましたが、まだ時間がかかりそうですのでご連絡致しました。

まだ倉庫がないのでコンテナでの販売になりますが、それでもよければあなた方にミシンを販売することは可能です。
現在もマニラポートのお客様にコンテナで毎月輸出しています。(ミシンは販売していませんのでご安心を)

価格表を送るので確認してください。
これはコンテナ一本買ってくれた場合の価格です。
もしコンテナ一本の購入が難しければ、誰かと混在して頂いても結構です。

英語

Originally I was going to invite you to a warehouse after setting up it in Manila, however it seems likely to take more time so I am contacting you now.

It's possible to sell sewing machines to you, although we don't have the warehouse yet. If you don't mind it.
We export to the customers in the Manila port monthly now. (Please don't worry we don't sell sewing machines)

I am sending you the price list, please confirm it.
This price is in the case of purchasing one container.
If it's difficult purchasing one container, you can mixed with someone.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません