Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/24 10:32:52

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

日本館は私たちの会社が運営主体となります。
私たちが販売する商品はいくつかのサプライヤーから調達しますが、その取引条件はサプライヤーによって異なります。私たちはモールの運営ではないので、サプライヤーから出店費用をもらうことはできません。
運営代行もしくは仕入れ販売を行いますが、運営代行の場合は売上の何%かを手数料として
サプライヤーからもらうことになります。その%はそれぞれ違うと思う。
私は今新規に営業を行っているので、新たに3~5のコスメブランドを販売することができると思う

英語

We are the mail coordinator of the Japanese pavilion.
We will order the items which we sell from some suppliers
The business terms differ with each supplier.
Since we aren’t the operator of the shopping mall, we cannot obtain the store opening fee.
We will cover operations, or purchase and sell.
In case of covering operations, we will obtain several percent of the revenue as our charge from the supplier.
We think that the percentage will differ with each.
Now I newly do business, thus I will be able to sell new 3 to 5 cosmetic brands.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません