翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/24 09:08:45

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

I really hope that things go well for Bemmu, because it’s just a stellar idea all around, I think. I love that he’s openly talking about his projects publicly on his blog, and inviting advice from readers and fans. I can’t help but wonder what might happen if he could work on this full time. Perhaps he might list CandyJapan on Quarterly.co, another subscription service where users can sign up to get items from assorted web personalities? [3]

日本語

私はBemmu氏が成功することを真に願う。なぜなら、私は、このサービスが全体的に傑出したアイディアであると考えるからだ。私は、彼が彼のプロジェクトについてオープンにブログ上で語っていることや、読者やファンにアドバイスを求めているところなどが、大変気に入っている。彼がもし本腰を入れて生業としてこのサービスに従事した場合どうなるのだろうか、と考えずにはいられない。サイン・アップすることでユーザーはウェブ上における著名人から様々なアイテムをもらうことができると言うもう1つのサブスクリプション・サービスQuarterly.coで彼はCandyJapanをリストアップすべきではなかろうか?[3]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません