翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/10 11:17:45

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この郵便ラベルからは私の住所が書かれてませんが、日本行きで間違えないのでしょうか?
というのもなぜならばこれは国際便の伝票ではなく、アメリカ国内便の追跡番号になってるからです。
普通、アメリカからの国際便の番号は例えば LJ245676936US みたいなアルファベットが前と後ろに2文字つく11から13桁の番号になると思うのですが、再度ご確認いただけますでしょうか?
よろしくお願い申し上げます。

英語

On this post label there is no my address, but are you sure that it is forwarded to Japan?
Because, this is not an international slip, but because for an tacking number in the US.
Normally, an international tacking umber from the US, for example,LJ245676936US, alphabet would come between 11 or 13 numbers with 2 letters. Please confirm it again.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません