翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2012/02/24 03:06:50

日本語

あなたとのビジネスを継続したいと考えています。
あなたから届く製品に不満はない。
到着にかかる日数に不満があり、不安に感じるのです。
私は到着していない4台の346xpを入手することを望みます。
新たな発送手続きは何日かかりますか?
私の米国の住所には何日位で到着しますか?
また、新たに発送する場合に16" bar & sau chain に変更する事は可能ですか?
この場合、差額の返金を了承できますか?
次回の購入時には何ドル割引してくれますか?
早い返信を期待しています。

英語

I think I want to continue a business with you.
There is no complaints about a product I received from you.
There are complaints to the number of days based on arrival, I feel anxiety.
I hope that you have a four 346xp which hasn't arrived.
How many days the new shipping process will take?
Is in my address in the United States will arrive in about few days?
In addition, is possible to change 16 "bar & sau chain if you want to send it out the new one?
In this case, can I accept the refund of the difference?
Could you discount of how much dollars at the time of purchase in the next ?
I'm looking forward to your fast reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: チェーンソーの取引に関する、返答・質問の文章です。