翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/04 22:45:45
新しい商品を紹介してくれてありがとう。
そのペンタイプの製品に興味があります。
商品の卸価格やスペックをお知らせ下さい。
また、もし可能なら、今回注文した荷物と一緒にサンプルを送ってくれると助かります。
私は日本での〇〇の可能性に魅力を感じています。
尚、先日の注文分の代金は明日入金予定です。
次回以降、お取引を円滑にする為、payzoneでお支払いしたいと思います。
ですが、p.zは日本では馴染みがないので使った事がありません。
簡単ですか? アカウントが必要ですか?使い方を教えて下さい
Thanks for introducing new products.
I am interested in the pen type product.
Could you tell me the stocking price as well as specification, please.
If possible, May I ask you to let me have a sample together with the item that I ordered .
I am so much fascinating to the possibility of 〇〇 here in Japan.
I will be paying tomorrow for the item ordered last time.
After the next order, I would you to accept my request for payment on payzon, in order to dealing smoothly.
However, p.z is not familiar with me yet.
Is it easy to use that? Do I need account ? Could you tell me how to use?