翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/03/04 22:48:09

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

新しい商品を紹介してくれてありがとう。
そのペンタイプの製品に興味があります。
商品の卸価格やスペックをお知らせ下さい。
また、もし可能なら、今回注文した荷物と一緒にサンプルを送ってくれると助かります。
私は日本での〇〇の可能性に魅力を感じています。

尚、先日の注文分の代金は明日入金予定です。

次回以降、お取引を円滑にする為、payzoneでお支払いしたいと思います。
ですが、p.zは日本では馴染みがないので使った事がありません。
簡単ですか? アカウントが必要ですか?使い方を教えて下さい

英語

Thank you very much for introducing a new product.
I am interested in the pen-type product.
Please kindly let me know the wholesale price and the specifications.
I would also appreciate it if you would send me a sample together with the order that I've just placed.
I feel very much attracted to the potential of 〇〇 in Japan.

As for the order that I placed the other day, I'm supposed to make payment tomorrow.

From the next time on, I would like to pay by Payzone to make our future transactions smooth.
However, I have no experience with p.z as it is not well-know in Japan.
Is it easy to use it?
Do you need an account?
Please kindly let me know how to use it.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません