Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/04 11:06:44

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

追跡番号によると商品はお客に届けられています。
しかし、お客は受け取っていないと主張しました。
そこで配達業者であるUSPSに問い合わせるようにお客にお願いしました。
商品が配送トラブルで失ったのなら紛失証明が必要だからです。
しかしお客はUSPSに問い合わせることなく、AtoZクレームを出しました。
この場合アマゾンはどのように判断しますか?
すぐに返金するのは簡単だったのですが、アマゾンの判断を知りたいと思い、あえて今回はこのような処置をしました。
よろしくお願いします。

英語

According to the tracking number the product has been delivered to the customer.
However, the customer insisted that it has not been received.
I asked the customer to contact the delivery company USPS.
If goods lost due to delivery trouble a lost proof is necessary.
However, the customer issued AtoZ claim without inquiring to USPS.
How do you judge this as Amazon?
It was easy to refund immediately but I wanted to know the judgment of Amazon. I intended to do this treatment.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません